القانون التقليدي造句
例句与造句
- والذي يدير القانون العدلي هو القانون التقليدي الذي كثيرا ما يكون تمييزيا ضد المرأة.
习惯法实施实际上常常歧视妇女的传统法律。 - وإذا كان غير قادر على دفع هذا المبلغ، فإن القانون التقليدي يُلزِم الزوجين بالاستمرار في العيش معاً.
如果无力支付,传统法规定他们俩将继续生活在一起。 - وغالباً ما تحسم مسألة العنف المنزلي من خلال القانون التقليدي أو الوساطة بين أسرتي العروس والعريس.
家庭暴力往往通过传统法律或新娘和新郎两家人之间的调解得到解决。 - وفي حالات عدم وجود نصوص بهذا الشأن في النظام القانوني الرسمي، يُرجع في أكثر الأحيان إلى القانون التقليدي أو العرفي.
在正式的法律制度未就此作出规定的情况下,传统或习惯法通常会被使用。 - فالنص الرئيسي الذي تَضَمَّنه آنذاك القانون التقليدي المتعدد الأطراف كان يتمثل في المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
当时现行多边公约法中的主要条款是《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条。 - قدم تدريب لـ 30 مشاركا من سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية في بانتيو في مجال حقوق الإنسان في سياق تطبيق القانون التقليدي
在本提乌,30名执法和司法当局的学员参加了适用传统法律方面的人权问题的培训 - كما أشار المركز إلى أن القانون التقليدي يُجيز تعدُّد الزوجات بموافقة الزوجة الأولى لكنه غير شائعٍ في بوتسوانا(22).
比大人权中心还指出,根据传统法,如第一任妻子同意,一夫多妻就是合法的,但这并不常见。 - وعلى المستوى المحلي، هناك تسلسل يُتبع، حيث يأتي القانون التقليدي في البداية، ثم يليه تعاليم الكنيسة، ثم يأتي في النهاية القانون المدني.
在地方,这些法律的影响力不同,影响力最大的是传统法,其次是教会教义,然后才是民法。 - وبطبيعة الحال، فإن هذا السبيل متاح أيضاً حيثما يكون من الممكن تطبيق تعريف تشريعي دقيق على مسألة ما وإنفاذ القانون التقليدي بشأنها.
当然,在可以对问题作出准确的法律解释和通过传统的办法执行法律的情况下,那种办法也是敞开的。 - ويجري العمل حاليا على وضع القانون التقليدي أو العرفي إذ سيضبط القضايا التي يمكن حلها عن طريق القانون العرفي ويحمي كذلك حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق المتعلقة بالنساء والأطفال.
它将规范能够以常理公道解决的案件,并且也能用于保护人权,特别是妇女与儿童的人权。 - بيد أنه أشار إلى أن هذا الإلغاء لا ينطبق على الزيجات العرفية والدينية، إذ يُنظَر إلى المرأة التي تتزوج بموجب القانون التقليدي على أنها قاصر من الناحية القانونية.
但它也注意到这一废除不适用于传统和宗教婚姻,因为按照传统法律结婚的妇女被视为法定未成年人。 - ومعدلها أعلى في الجالية الكريولية، التي يشيع فيها القانون التقليدي وتزاور الأقرباء، وحيث تقوم الجدة في حالات كثيرة بتربية الأطفال الذين تعمل أمهاتهم خارج البلاد.
在克里奥耳人社区内这一现象比率更高,社区内同居和探访关系很普遍,父母在海外工作的儿童往往由祖母带大。 - ونتيجة لذلك فإن أية إضافة لأشخاص آخرين أو هيئات أخرى إلى هذه القاعدة المعمول بها في القانون التقليدي الدولي ينبغي أن تحاط بقيود، مع أخذ الحقائق الدولية المعاصرة بعين الاعتبار.
因此,必须在考虑到当今的国际现实的情况下,对将其他人或机关增列到习惯法的既定规范中实行节制。 - 250- ولأجل القيام بذلك، رأى الفريق الدراسي للجنة أنه من المفيد مراعاة الأساليب الكثيرة الموجودة في القانون التقليدي لمعالجة أوجه التوتر أو التضارب بين القواعد والمبادئ القانونية.
为了进行这项工作,委员会研究组认为应该重视传统法律处理各种法律规则与原则之间紧张关系或冲突的各种手段。 - بل إن الظاهر، على العكس من ذلك، في ميادين أخرى مثل قانون المعاهدات(11) أن القانون التقليدي يمكن أن يكون ذا تأثير إيجابي ومستمر على تطوير القانون العرفي.
恰恰相反,委员会的工作表明,在其他领域,例如在条约法领域,11 这样做可对习惯法的发展产生持续和积极的影响。
更多例句: 下一页